Aberto:Sistema - PJe - Assinadores - Shodo

De cswiki
Revisão de 15h45min de 31 de julho de 2017 por Luisdantas (discussão | contribs)

Ir para: navegação, pesquisa

Informações do Procedimento

ID da Página: 13040
Titulo: Sistema - PJe - Alterar Modo de Acesso ao Sistema PJe
Setor Responsável: STI / Serviço de Suporte Técnico
Público Alvo: N0

Descrição

Orientação de como alterar o modo de acesso ao sistema PJe.

Contexto

Até Fevereiro de 2017, a assinatura / autenticação no PJe não podia ser feita sem o uso do Java.

Como as versões mais recentes dos navegadores tem removido o suporte ao Java por motivos de segurança, duas formas alternativas foram introduzidas desde então.

Uma é o Shodō ("arte da caligrafia" em japonês), iniciativa do CSJT, que está embutido desde 2017-Jul-08 na implementação do PJE em uso no TRT-PR. Por motivos de compatibilidade com a versão de Java instalada, o Shodō não está no momento liberado para uso interno na rede do TRT-PR.

A outra é o PJeOffice, aplicativo criado por iniciativa do CNJ, e que não foi ainda homologado para uso no TRT-PR e portanto também não está liberado para uso na rede do TRT-PR.

PASSO 1

Clicar em Modo de Operação.

Sistema - PJe - Alterar Modo de Acesso ao Sistema PJe1.png

PASSO 2

Selecionar a opção desejada.

Sistema - PJe - Alterar Modo de Acesso ao Sistema PJe2.png

PASSO 3

Aguarde alguns instantes até que o modo desejado esteja habilitado

OBSERVAÇÕES

Uma terceira forma de autenticação, via aplicativo PJeOffice, é anunciada na mesma atualização de 2017-Jul-08 que trouxe o Shodo.

No presente momento, o PJeOffice não está disponível para uso com o PJe do TRT-PR. Esse aplicativo foi feito por iniciativa do CNJ (enquanto que o CSJT é responsável pelo Shodo) e ainda não foi homologado para uso com nossa instância do PJe.

Sobre a grafia e os diacríticos usados em "Shodō"

O nome "Shodō" é a transcrição fonética para letras romanas do nome tradicional para a arte da caligrafia japonesa.

A variante mais prestigiada, o Sistema Hepburn / Hebon-shiki, faz essa transcrição utilizando um diacrítico chamado mácron para indicar que a segunda letra "o" é uma vogal longa. O mácron pode ser confundido à primeira vista com um til ou acento circunflexo, mas na verdade é um sinal diacrítico distinto, consistindo de uma linha horizontal simples posicionada sobre a letra.

Na prática podemos encontrar muitas outras variações da transcrição, com e sem diacríticos, inclusive "shodo" (sem diacrítico); "shodou" (com o ditongo substituindo a vogal longa); "shodô" (com acento circunflexo); "shodõ" (com til). A rigor são transcrições válidas, apenas um pouco menos prestigiadas e pronunciadas de forma ligeiramente diferente.

Procedimentos relacionados